The world is oriented towards women, you say,
yet those exotic distinctions on the sink still exist.
I’m too weary to make sense of it
I vehemently disagree, a fierce fire rises in my veins,
and set up the stove —an archway forged from the bones of the home,
a silent triumph carved in shadow and flame.
Sometimes, the whispers of ancient women is good to follow,
swirl like smoke,
their stories heavy as stones pressed into the earth’s warm belly—
and when you lift one, the soil exhales,
lightening its burden,
while your hand, blood-thick and weighted with resistance,
grows heavier.
Fingertip: There's something not quite right about him, don't you think?
Thrill: Yes, the wellsprings of magic have run dry.
Fingertip: Long ago, longer than never in the dirty
Danzig dawn when memories shriveled to mere inches.
Thrill: Eyes like smoke in the shadow of the glass, hollow, behold!
Fingertip: But he dances again and again!
Thrill: He’s pretending. I know he keeps the bed sheet hidden, that he no longer takes pride in.
Fingertip: Hey, if it weren’t for that glass, he’d already be sweeping away, like dust.
Neophytes of the Everyday
In the hunger-reaction of reckless associations
I knock on the lips of rooms
time is hard to reckon
the ceiling rises at dawn
a pressure on the back
as I lie flat in the dark
I, love,
recognized a breath too soon
in the fever of sobriety,
in the recklessness
of hunger-associations—
I craft realism
with a pronounced er of corridors.
sorrow thick in the heat
coffee and blood mingling on the tongue
isolation nested in a cockatoo’s screech
then — fire
after that — flood
few lashes left clinging to the edge of sight
language missing its mark
and the air
unhealed, unhealing
a spring flower grows in an ancient forest
hard lines — drawn in 3H
a white brim of a hat
Saturn’s innocent ring
you — a yawning exclamation
tilted toward the sky
I hear it at night, the fat of fear
shifting inside you, moving, desperate just to make it till morning.
Your words leave stains on me
splinters when I caress the screen of our chat, and the jealous laptop
shuts down when we touch.
It wakes us in the dead of night.
Unfulfilled, it drags you to the couch of some room
whose existence I only learn about from a dream.
I’m a doe, walking with you
through the polite forest,
But ahead of us, rocks drifting like ghosts.
Soon, I’ll hear it again.
I never knew ash could feel so soft — like it was meant to be crushed.
a name assigned — Wardro —
echoing the wardrobe’s angles that never align
on an eco‑friendly SD card
images of a home reside
cortisol crystals blooming across the wall unit
life’s tally of thoughts spent on riches: two hours—four at most
in the last three cascades
a heap of glass shaped like conditional love
transfixing
A sun, incomplete in rays
a child schooled in fear
blood-vessel, red clay
blunt-edged cyborg
gazing at the bed in the dark
there we lie
there love lies
in the shape of light, restless
sticky from God
sincere and trusting
love renting young and old bodies
someone’s legs and feet,
waiting together
for the same tram
rails burning through time,
smoldering now ten years long.
in ashen silence, something softly names dates
with warmth of tar-paper roofs.
we tame the uninhabited,
naked, wading in half‑drawn breaths.
by night, sky ablaze —
above the river, above sleep.
in sleep: a head,
a river‑stone, still at its core,
inhabited by an overwise cloud
the color of the Cold War.
a house’s roof slips down both equators;
its threshold sketches doors.
a geometric slab of warmth:
for entry and exit,
for interior borders unbidden.
a verb aflame —
an unconditioned reflex: escape.
awake, I am
a silken knot of silence
on the tongue —
a kernel of sour spring,
a matte morning.
Animus—nor dust / For_mother
emptied out—the pour of you.
you leaked through a gentle fingertip,
a hollowed basin of hips
offered to the rain of bronze shards,
tiny, shimmering like brocade or poppy —
the ones we flung at the ceiling beam
as if sealing bonds with ghosts.
kutia will be eaten, then
you slip into winter slumber,
discover where the house’s foundations lay—
dream’s returning children,
not a time for curtains,
no windows, no walls, but the chimney
still stands, tattooing the air
with presence, calling out by name:
Natalie–Eve–Wanda–Elizabeth–Mary–Anna–Anastasia
right eye cries first
then the other—drip‑drip, it bleeds,
lineage’s psoriasis
glaucoma and cataract—women’s wombs bruised.
drip—onto the pillow
not a peep
braid chokes
woven histories blink, flicker
good night—on the divan
where moths devoured grandmother.
duck, duck, goose,
through the hush we choose,
dances, sings in the hollow ring
nibbling paws, nibbling legs
roads encircle in tar-gray gloom
sleepy eyes tremble—dream sunlight blooms
on a quilt, on a swing
the body slumbers—sweet, a bit.
leeches where my eyebrows should be.
an army of fingers,
each clutching a shovel,
and one spade always pointing
toward infinity.
you hand me burial dirt—
sometimes.
sometimes
I scrub
the gituwa
from inside me.
yes, I can really do that.
and then,
they like me—
sometimes they’re afraid.
and then,
they like me.
sometimes
they’re afraid.
when I show it—
this thing,
like a weapon but not quite—
you can see:
it was made by other women,
with whatever they had.
it’s so beautifully disappointing.
and still—
it leaves an impression.
seriously.
believe me.
it’s dangerously pathetic.
when I stand
wide-legged
and my feet
dig roots into the ground—
when I stand
wide-legged
and my legs
sink into the field
where once
we were buried.
we inhale spiced dust
that churns through our sinuses
like stones
through dulled pupils.
my
and your
pupil-nothingness—
wandering irises
in search of themselves.
this isn’t a dream.
this is the void.
and in it,
oily dust
weds us.
a black line
drawn on the eyelid
is slowly
moving
toward the heart.
a travesty of a poem Gituwa, by Katarzyna Malejka
And here I am, pounding my heartbeat
against you
and me
and this whole situation.
I remember—
I was in Australia
and I kept thinking of radiators.
little sculptures,
domestic sculptures,
living room totems—
strange,
rhythmic,
angular,
growing a coat of greasy warmth
and how I’d lay my wet socks
on them.
oh, Mom!
why aren’t you warm like a radiator?!
why don’t you dry my socks?!
why aren’t you warm like a radiator?!
why don’t you dry my socks?!
Mom!
Wall!
Lady of alcohol vapor!
Mom!
Ice queen of self-sabotage!
Gate of delicious pain—
in you, the heat exceeds the hive’s varroosis.
I walk with my braid through inherited pain,
intertwining vodka and water.
these are our gene codes,
of the icy mountain's shining peaks.
where do you see me?
where do you hear me?
now.
now.
now.
oh, Mom!
why aren’t you warm like a radiator?!
why don’t you dry my socks?!
why aren’t you warm like a radiator?!
why don’t you dry my socks?!
you wield the scepter of power—
of overpower.
if only you’d receive my power—
my help.
Mom!
Wall!